Long Kiss Good Bye (热吻之别)
HALCALI
更新:2023-07-08 09:09
标签
歌词
今度はいつ会えるかなんて
【这次离别之後何时才能遇见】
そんな顔してよく言えるって
【你用那样的表情提问到】
思ってたよ なんでだろう
【我一直在思考 这是为什麼呢】
何も気にならないフリして
【什麼都毫不在意的样子】
言い訳するなら聞くわ 朝まで
【如果找藉口的话 到了早上】
つながってたいから
【就会相连在一起】
もう顔も見たくない 目黒川沿い
【已经不想看见你的眼目黑皮的脸了】
ありえない展開 踊るケータイ
【勉强的展开 舞蹈中的手机】
グッバイメールならば忘れたい
【如果想忘记发送过显示出Good bye的邮件的话】
「Hold me tight」but「どっか消えたい」
【「请履行我的要求」但是「请不要消失」】
any time 喋りすぎのKY
【有时候 总是说太多不合适的话语】
チラリ 見せる 強がりな“I cry”
【 一刹那间 显示出 我那逞强的“哭泣声”】
涙の効果はどれくらい?
【究竟泪水的含义是什麼?】
私なりに『愛されたい』
【以我的方式传达『想被宠爱』的愿望】
溢れるのに 君が見えない
【而满溢出的泪水 但你却没有发觉】
二度と君に会えない
【 再也不能与你相见 】
そんな気がするんだ...
【那样的心情环绕著我...】
伝えたいのにうまい言葉見当たらない
【想传达优美的言词估计也不可能了】
私 多分嘘でもイイのに
【我 大概连「不要走」】
「行かないで」も言えないよ
【的谎言都不能说】
くしゃみすると出る変な声と
【当打喷嚏时发出奇怪的声音】
くしゃくしゃに笑う ブサイクな顔
【弄出可笑的 笨拙的脸】
止まらない汗 目をこする癖
【不停滑下的汗水 是擦动眼睛的癖性】
どうせつまらないアイツの特性
【反正是那些无聊的家夥的特性】
似ても似つけない2人のスタイル
【又像又不像的两人的风格】
無駄にShy センスはややない
【 徒劳与害羞 感觉已经没有】
嘘つくときの含み笑い ウザイ
【说谎的时候露出诡异的笑声】
とっくにバレバレめんどくさい
【其实早就暴露了 真麻烦】
たまたま彼氏がいないタイミングで
【 偶然也会有男朋友不在的时候】
ヒマ潰し程度の恋って
【故弄左右的爱情】
友達にも言い訳してて
【 连朋友也在找藉口】
まさか 私が追いかけてる…なんで?
【难道 要我要去追赶…那是为什麼?】
つまらないジョークはいっつもくどく
【无聊的笑话总是很啰嗦】
どこまでも続く 飽き飽きなトーク
【始终还要继续说著 厌腻厌腻的话】
そのたびロック 今度は私からknock
【那个摇滚的舞曲 这次敲动著我knock 】
私なりに『愛されたい』
【以我的方式传达『想被宠爱』的愿望】
溢れるのに 君が見えない
【而满溢出的泪水 但你却没有发觉】
二度と君に会えない
【再也不能与你相见 】
そんな気がするんだ...
【那样的心情环绕著我...】
伝えたいのにうまい言葉見当たらない
【想传达优美的言词估计也不可能了】
私 多分嘘でもイイのに
【我 大概连】
「行かないで」も言えないよ
【「不去」的谎言都不能说】
握ってた手が離れたら
【如果牵著的手松开了】
君はいつか忘れちゃうの?
【总有一天你会不会忘记?】
私のこと
【关於我的事情】
私なりに『愛されたい』
【以我的方式传达『想被宠爱』的愿望】
溢れるのに 君が見えない
【而满溢出的泪水 但你却没有发觉】
二度と君に会えない
【再也不能与你相见 】
そんな気がするんだ...
【那样的心情环绕著我...】
伝えたいのにうまい言葉見当たらない
【想传达优美的言词估计也不可能了】
私 多分嘘でもイイのに
【我 大概连「不去」】
「行かないで」も言えないよ
【的谎言都不能说了】